언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Sakai 강사 칼럼

教科書にでてない日本語 ❝陰キャ・陽キャ❞

2020년 7월 26일

こんにちは。 日本語講師のSakaiです。

学校では勉強しない、教科書には出てこない日本語2回目です。


あなたは、陰キャですか? 陽キャですか?

 

陰キャは陰気なキャラクター=性格的に暗い人。

陽キャは陽気なキャラクター=性格的に明るい人

のことです。

 

日本では、陰気・陽気、陰性・陽性、陰電気・陽電気のように、対語で使われています。

「陰」は、暗い・消極的な・静的な・マイナスの

「陽」は、明るい・積極的な・動的な・プラスのイメージです。

 

「キャ」はキャラクターの短くした言葉です。

日本人は言葉を短くするのが大好きです。

 コンビニエンスストア=コンビニ

 シャープペンシル=シャーペン

 スターバックスコーヒー=スタバ・・・

 

暗い・明るいの「陰」「陽」にキャラクターを短くした「キャ」を付けたのが

「陰キャ」「陽キャ」です。

 

私、陰キャだから、陽キャな人と合わないんだよな……。

Sakaiさんってどちらかと言うと陰キャだよね・・・

今度の転校生、めっちゃ陽キャだよね。

このように使われます。

 

他の人に対して「陰キャだ」などと言ってしまうと、悪口になってしまいますが、

自分の欠点を話題にして笑いを取るときに使われることも多いです。

 

さあ、あなたは「陰キャ」ですか?「陽キャ」ですか??

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!