【教室エピソード③】年齢と記憶力について

Minji

최근 레슨 때 '나이와 기억력의 관계'에 관한 기사를 읽고 이야기를 나눈 적이 있습니다. 
*기억력[기엉녁]:記憶力
*-에 관한:-に関する
*이야기를 나누다: 話を交わす

기사를 읽고 생각한 점을 적어 달라고 숙제를 냈었는데요.
*적다:記録する、 (書き)記す
*-아/어 달라고 하다 :~れと言う
*숙제를 내다 :宿題を出す

학생분께서 굉장히 인상 깊은 글을 보내 주셔서 공유합니다. 
*인상깊다 :印象深い



참고로 이 글은 일본의 기사를 한국어로 번역한 글입니다. 
*참고로:ちなみに
*번역하다 :翻訳する

내용 자체도 좋지만, 번역을 정말 잘하셔서 칭찬해 드리고 싶어요!!! 
*칭찬하다:称賛する、ほめる

일본어로 된 뉴스 기사를 한국어로 번역하는 것만으로도 힘든 일인데, 
*힘들다 :大変だ

자연스럽게 본인 만의 느낌을 잘 살려서 번역을 하셨습니다. 
*자연스럽게 :自然に
*느낌을 살리다 :感じをだす、うまく表現する


내용 중 가장 인상 깊었던 부분은 *"외우고자 하는 의지를 저하시키는 것은 기억력이 아니라 의욕입니다."라는 부분입니다. 
*覚えようとする意志を低下させるのは記憶力ではなく、意欲です。

여러분도 읽어보시고 어떻게 생각하시는지 한국어로 적어 보시는 것도 좋을 것 같습니다. 

그럼 레슨 때 만나요~! 


이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

한국어    모국어
일본어    유창함
중국어    단어약간

Minji강사의 인기 칼럼

  • <韓国語>いい言葉を見つけたので、紹介します。

    おはようございます!! すごく気に入った文章なので、皆さんに紹介したかったんですが、 日本語に変えることに自信なくて、仲のいい生徒さんに見ていただきました。^^ 私が好きな写真に、好きな文章を...

    Minji

    Minji

    0
    14605
    2017년 12월 13일
  • 生活での韓国語: 同床異夢[トンサンイモン](동상이몽)

    동상이몽は最近、私が面白く見ている番組のタイトルです。 正確なタイトルが<同床異夢2-君は僕の運命>という韓国のリアリティー番組です。   出演者の中で、中国で活躍している韓国の女優...

    Minji

    Minji

    0
    11031
    2017년 8월 15일
  • 한국어

    新しい韓国ドラマ「君を覚えてる(너를 기억해)」

    昨日から始まった新しいドラマです。 天才プロファイラーのイ・ヒョン(ソ・イングク)と、 彼を20年間見守ってきた女性捜査官チャ・ジアン(チャン・ナラ)の 甘く、殺伐とした捜査ロマンスです。 ...

    Minji

    Minji

    0
    9878
    2015년 6월 23일
  • 한국어

    NORAZO「お前の運命だ(니 팔자야)」

    ちょっと変わったM/Vを発見して紹介します。 NORAZOは以前から韓国では変人扱いされていたグループですが、 今回も面白くて個性あふれる曲をリリースしましたね。 NORAZOの演技も面白いで...

    Minji

    Minji

    0
    9736
    2015년 2월 25일
« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!