教えるカテゴリ


講師の言語

韓国語 ネイティブ
日本語 ネイティブ級

ステータス

307
レッスン
67
受講生徒
3時間以内
レスポンス
1.6%
キャンセル
NDA
同意済み
ウェブカメラ
使用
3時間前
ログイン

レッスン可能時間帯  

09:00   17:00
09:00   17:00
09:00   17:00
09:00   17:00
09:00   17:00
09:00   13:30
08:00   13:30
不定期に変更される場合があります。
Asia/Tokyo 時間で表示。

講師のコラム

カフェトークの講師陣がお届けする、現地の情報満載のコラムです。
Published 2018-10-03 | View: 991
日本語
はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...

borabora 講師のプロフィール

はじめまして。

韓国の大手企業で日本語通訳として働いているキム・ボラと申します。

韓国で日本語学科を卒業し、大学院に進学して本格的に通訳・翻訳について勉強しました。現場での通訳ももちろん楽しいですが、新しい人とコミュニケーションをしたり、よりうまくなりたいという情熱を持った方と一緒に勉強して互いに良いエネルギーをもらいたく、先生として加入しました。

翻訳、通訳を勉強してみたいけど、なかなか学べるところがなくて諦めていた方、今より上のレベルを目指したい方は、ぜひ私のレッスンに参加してみてください。

他にも自由に韓国語でおしゃべりしたい方、韓国のいろんな事情についてネイティブと意見交換がしたい方も大歓迎です。

私が通訳になろうとしたのは、人より学習能力が遅く、応用力も劣っていた自分に対した悔しさからだったと思います。交換留学生として日本に行ったとき、自分の日本語にがっかりし、1年後韓国に帰ってきてから頑張って日本語を勉強しました。

初めて塾(通訳大学院の入試専門)に行ったときのことをいまだに覚えています。すずめの涙とか国家議員が審議で~などなど一行もすらすら読めないレベルでしたけど、めげずに頑張りました。紆余曲折を経て大学院を卒業し、現場で働きいて常に思うのは、言語の勉強は努力を裏切らない、地道に頑張れば報われるということでした。

最初から恵まれた環境で生活し、日本語がうまくなったケースではありませんが、だからこそ共有できる切実さ、情熱を持てたと思います。自分の潜在能力を信じて一緒に勉強したい方をお待ちしております。

カフェトークの キャンセルポリシー

リクエスト確定前

  • いつでも無料キャンセル可能。

リクエスト確定後

  • レッスン開始時刻の24時間以上前→ いつでもキャンセル可能。
  • レッスン開始時刻の24時間未満→ キャンセル料がかかる場合があります。
  • レッスンに現れなかった場合→ キャンセル料がかかる場合があります。
    (キャンセル料については、講師に直接ご確認ください)

この講師のレッスン

すべて
日本語
韓国語

お気軽にご質問ください!