General Notices from Tutor
Ken88
【緊急】日本語のニュースの表示について
Jul 5, 2018
日本語学習者の皆様へ
先日のJLPTを受験された方も数多くいらっしゃると思います、お疲れ様でした。
さて、現在日本では自然災害にみまわれています。
梅雨前線の活発な活動の影響で、西日本の広い地域で、今日を含め、3日間で「豪雨【ごうう= go-u 】it means, raining hard 」がみこまれています。(みこまれる=よそうされる)
日本在住の学習者の皆さんが、被害に合わないために、防災士でもある私より、避難に関する次の漢字の読み方をおしらせします。
★すぐに、逃げなければならない=> 避難指示【 hi - nan - shi- ji 】
この文字が、TVのニュースなどで、自分の住んでいる地域にでた場合は、すぐに逃げてください。
避難場所(にげる所:インターネットが繋がっている間に調べましょう。平常時に確認しておくのが大切です)
You must evacuate to a safe place soon if you see the Kanji [ 避難指示 ] on TV.
◆逃げたほうがいい=> 避難勧告【 hi - nan - kan - koku 】
この文字が、TVのニュースなどで、自分の住んでいる地域にでた場合は、 落ち着いて非難を開始してください。
You should calm and evacuate to a safe place quickly if you see the Kanji [ 避難勧告 ] on TV.
このほかにも、まだお知らせの来る情報の名前はありますが、うえの2つは絶対に覚えてください!
また、夜など、足元が暗いときは、無理に避難せず、高いところに待機するようにしてください。
Also, when there is a dark around you, for example, in the night, you had better not evacuate to an other places. In this case, you'd better evacuate to a higher place.
みなさんのご無事を祈ります。
日本語講師 Ken88