I'm up to my eyeballs in work .
これはどんな意味だと思いますか。
目玉まで????
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
I'm up to my eyeballs in(something)...
・Extremely busy (with something)
仕事をいっぱい[たくさん]抱えて、忙殺されて
たとえば
I'm up to my eyeballs in work.
ネイティブがこの表現を使っていたので、ニュアンスを聞いてみたら、
「デスクの上に仕事の書類が積み重なり、やるべき書類が目の高さまで積みあがっているようなイメージ」
だそうです。
目の高さまでの書類、仕事は本当に大変そう、仕事が積み重なっているイメージがよく表れていますね。
他にはこんな使われ方もします。
I'm up to my eyes in debt.
このビデオがとても分かりやすいです。
TOEIC、英検、瞬間英作文、洗練英作文など英語のレッスンいろいろ開講中です。
ただ今5%オフクーポン配布中です。
よろしくお願いします。(^^)
Koyuki
Comments (0)