今回は「burn bridges」について紹介します。
「burn bridges」は元々軍隊でよく使い言葉でした。敵が追いかけられないように橋を燃やすということでした。
現在は関係を壊すという意味になりました。他人や会社やお客様との関係に関する場合によく使用されます。
「burn bridges」をすれば、許してくれるのが難しし、元の関係に戻る可能性が低いということです。
例:It is better not to burn bridges with your rival. You never know when you might need their help.
→ ライバルとの関係を壊さない方がいいです。いつか手伝いが必要になるかもしれません。
コメント (0)