82년생 김지영

borabora

けんかしないで、怒らないで、ありがとう、ごめんねで通すのよ。ね、わかった?

괜히 싸우지 말고, 화내지 말고, 무조건 고맙다고 미안하다고 그래. 알았지?

요즘 저는 동일한 책의 한국어 버전과 일본어 버전을 가지고 서로 비교하는 공부를 하고 있어요.
'무조건'을 어떻게 번역해야 자연스러울까 고민스러웠는데 ~
で通す 라는 훌륭한 일본어 번역을 보고
이런 방법도 있구나 기뻤습니다 : ) 

그 외에도

お昼の食膳を整える 점심상을 차리다
お膳立てをする 상을 차리다
お膳立て 상차림

妻がしょっちゅう他人に思えた 자꾸만 아내가 낯설어졌다
どうしてもこれまでの妻と同じ人に思えない 아무래도 아내 같지가 않았다

名字
韓国では結婚しても名字が変わらないので、夫婦の姓が異なる

 

チョンセ
韓国独特の賃貸方式で入居時に多額の保証金を大家に預ける
代わりに月家賃が発生しない。保証金は退去時に全額返却される

 

문화에 관한 자세한 설명이나 좋은 번역도 많았어요.

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

韓国語   ネイティブ
日本語   ネイティブ級

borabora講師の人気コラム

  • 日本語

    声を出して訳してみる!

    はじめてのコラムです。 みなさん、お元気ですか?私は通訳に興味をもっている方々と楽しく勉強しています。 実際、通訳の現場では、文章が終わった瞬間、訳が出るのが普通です。 同時通訳のときは文章を...

    borabora

    borabora

    0
    8499
    2018年10月3日
  • マウント合戦

    「いじめや無視といった直接的な被害があるケースのほか、陰口が多く陰湿、女性のマウント合戦、さぼっている人がいてイライラするなど様々な声が挙がりました。   '따돌림이나 무시같은 직접...

    borabora

    borabora

    0
    4077
    2021年3月3日
  • フードデリバリー

    코로나 시국으로 한국은 물론 전세계적으로 배달업이 성장하고 있는데요.최근에 일본에 진출한 '푸드네코'를 아시나요?푸드네코는 한국 '배달의 민족'이 야심차게 일본시장을 겨냥해 시작...

    borabora

    borabora

    0
    3802
    2021年3月2日
  • 歯石を取る

    저는 일년에 두 번 스케일링을 합니다.보통은 일년에 한 번 정도가 적당하다고 하나 잇몸이 약해 평소에미리 관리해주는 게 좋다는 의사의 말에 6개월에 한 번씩 병원을 찾습니다.금액...

    borabora

    borabora

    0
    3762
    2021年3月4日
« 全講師コラム一覧へ戻る

お気軽にご質問ください!