언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

aoba 강사 칼럼

青羽美代子オフィシャルサイト「P.S・・・」

2020년 2월 25일

我ながら、最近ブログ頑張って(笑)ます。
ま、去年がUPしなさ過ぎでしたが。。。(^^:)
こんな日本語の組み立て方もあるのかと思ってもらえれば嬉しいです。

http://miyokofficial.com/blog/4791  

今日も夜中にUPしてみました。
よろしかったらチェックして下さいね。

ところで
この映画の「P.S.」
日本では「追伸」と書きますが、

手紙などの最後に、付け加える形で足された文章のことですよね。
英語ではpostscriptの頭文字からP.S. P.Sとも。

通常、手紙の末尾、宛先・差出人名が書かれたさらに後に、
「追伸」
「追」
「P.S.」
「P.S」と頭につけて書かれます。

手書きで作成することが多い手紙では、
書き忘れた文を本文内に挿入することができない。
また最初から書き直すのも大変なので、
よく使われる便利な言葉です。

なので、電子メールで追伸を使用するのは原理的にありえないはず、、、
でも、「追伸」をそれまでの話題を変えるための語、
一呼吸置くための語として解釈している人が多いから、
現在ではそのような用途で使っている人もいます。

But
日本的かもしれないけど・・・
目上の人に出す手紙を追伸で済ませるのは失礼とされていて、
面倒でも最初から書き直すのがマナーとされています。


이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!