為您的日常生活增添色彩。

Cafetalk Tutor's Column

Shizuko 講師的專欄

冬の京都・Kyoto in winter

2020年1月19日



無鄰菴(むりんあん)は、明治(めいじ)・大正(たいしょう)時代(じだい)の政治家(せいじか)、山縣有朋の別荘(べっそう)です。
Murin-an is the villa of Aritomo Yamagata, a politician during the Meiji and Taishō eras.
Murin-an est la villa d'Aritomo Yamagata, un politicien des ères de Meiji et de Taishō.

お庭(にわ)を散歩(さんぽ)した後(あと)、抹茶(まっちゃ)と和菓子(わがし)を頂(いただ)きました。
After strolling in the garden, I had Matcha and a Japanese cake. 
Après m'être promenée dans le jardin, j'ai pris du matcha et un gâteau japonais.

向(む)こうに見(み)える建物(たてもの)は洋風(ようふう)です。
The building you see over there is Western-style.
Le bâtiment que vous voyez au fond est de style occidental. 

この和洋折衷(わようせっちゅう)の部屋(へや)は、当時(とうじ)、政治家(せいじか)たちの会議(かいぎ)に使(つか)われていたそうです。
It seems that this semi Japanese-Western style room was used at that time for meetings between politicians.
Il semble que cette pièce de style mi-japonais, mi occidental était utilisée à l'époque pour des réunions entre politiciens.

專欄文章僅代表作者個人觀點,不代表咖啡滔客的立場。

線上客服諮詢