为您的日常生活增添色彩。

Cafetalk Tutor's Column

Shizuko 讲师的专栏

奈良を散歩・Strolling in Nara

2019年11月27日

奈良(なら)は私(わたし)の好(す)きな街(まち)の一つ(ひとつ)です。
Nara is one of my favorite cities.
Nara est une de mes villes préférées.

散歩(さんぽ)するのにちょうどいい大(おお)きさです。
It's just the right size to stroll.
Elle a la taille parfaite pour se promener.

しかも、どういうわけか奈良(なら)に行(い)く時(とき)はいつも天気(てんき)がいいのです。
Besides, I don't know why but the weather is always nice when I go there.
En plus, je ne sais pas pourquoi mais il fait toujours beau quand j'y vais.


ほうじ茶(ちゃ)の香(かお)りに誘われて、お茶屋(ちゃや)さんに入(はい)りました。
The scent of roasted green tea invited me to enter the tea shop.
Le parfum du thé vert torréfié m'a invité à entrer dans le magasin de thé.

この焙煎機(ばいせんき)は1958年製(せんきゅうひゃくごじゅうはちねんせい)だそうです。
I have been told this green tea roaster was made in 1958.
On m'a dit que cette machine à torréfier le thé a été fabriquée en 1958.

池(いけ)の周(まわ)りを歩(ある)いて、夕日(ゆうひ)を眺(なが)めて、散歩(さんぽ)は終了(しゅうりょう)です。
I walked around the pound, watched the sunset and it was the end of my stroll.
J'ai marché autour de l'étang, regardé le coucher de soleil, et c'était la fin de ma promenade.

電車(でんしゃ)に乗(の)る前(まえ)に、忘(わす)れずに柿の葉寿司(かきのはずし)も買(か)いました。いただきます!
Before taking the train, I didn't forget to buy Kakinohazushi. Itadakimasu!
Avant prendre le train, je n'ai pas oublié d'acheter des Kakinohazushi. Itadakimasu !

*柿の葉寿司(kakinohazushi):sushi wrapped in a persimmon leaf, famous in some prefectures in Japan, especially in Nara / sushi emballé dans une feuille de kaki, réputé dans certaines préfectures au Japon, particulièment à Nara

专栏文章仅代表作者个人观点,不代表咖啡滔客的立场。

在线客服咨询